WSKA News

breaking news about world surf kayaking, world surf kayaking contests, surf kayaks and surf kayakers.

Wednesday, January 18, 2006

MUNDAKA 2006 SCHEDULE AND RULES

IV Criterium Internacional de Kayak Surf de Mundaka
IV Mundaka International Kayak Surf Contest

Fecha: 29 y 30 de Abril 2006
Date: 2006 April 29 and 30

Lugar: Mundaka
Place: Mundaka

Número de participantes: 64
Number of contestants: 64

Organizado por: Mundaka Surf Kayak Kirol Elkartea
Organised by: Mundaka Surf Kayak Kirol Elkartea

Contacto: Txabi Caballero (jcaballero [arroba] eika [punto] es / +34660059893)

Contact: Txabi Caballero (jcaballero [at] eika [dot] es / +34660059893)

Programa
Schedule

Sábado, 29 de Abril
8:30 Reunión de jefes de equipo
9:00 Formalización de inscripciones
10:00 Comienzo de la competición. Mangas clasificatorias
15:40 Octavos de final
18:00 Libre
21:00 Cena y juerga

Domingo, 30 de Abril
9:00 Reunión de jefes de equipo
10:00 Cuartos de final
11:40 Semifinales
13:00 Final
13:45 Entrega de premios y sorteos

Saturday, April 29
8:30 Team managers meeting
9:00 Contestant registration
10:00 Competition beginning. Qualifying heats
15:40 Eights of final
18:00 Free
21:00 Dinner and party

Sunday, April 30
9:00 Team managers meeting
10:00 Quarterfinals
11:40 Semi-finals
13:00 Final
13:45 Awards and material raffle


Reglamento de competición
Competition rules

La competición estará estructurada como una serie de mangas eliminatorias de cuatro participantes cada una. En cada fase de la competición, dos participantes de cada manga pasarán a la siguiente fase, y los otros dos serán eliminados (sin perjuicio de que pudiera haber una repesca posterior). Cada manga durará 19 minutos, con un intervalo de 1 minuto entre mangas. Una vez comiencen las mangas, la competición se regirá por el reloj del jefe de jueces, que dictará el comienzo y fin de cada manga.
Competition will consist of a series of eliminatory heats of four participants each. During any given phase of the competition, two participants of each heat will contimue to the next phase, and the other two will be eliminated (even though they could be afterwards reincorporated). Each heat will be 19 minutes long, with a 1 minute interval between heats. Once the heats start, the competition will be ruled by the chief judge’s clock, who will dictate the start and finish of each heat.

Se concederá trofeo a los tres primeros clasificados.
A trophy will be awarded to the first, second and third contestants.

Se seguirá un sistema de señalización por banderas, utilizando un código de tres colores. Una bandera verde ondeará durante los primeros 15 minutos de cada manga. En los 4 últimos, se pondrá una bandera amarilla, y en el minuto de cambio, una bandera roja. En caso de que se tuviera que interrumpir el campeonato, se pondría una bandera negra.
A flag signalling system will be used, with a three color code. During the first 15 minutes of each heat, a green flag will be shown. In the last 4 minutes, a yellow flag will be shown, and in the 1 minute change interval, a red flag will be shown. In the event the championship had to be interrupted, a black flag would be shown.

Se puntuarán hasta diez olas de cada manga, de las cuales se escogerán las tres mejores puntuaciones.
Up to ten waves will score in each heat, of which the three best scores will be considered.

La Competición se regirá por el Reglamento de la Organización Mundial de Kayak-Surf. Sólo se puntuarán las maniobras autorizadas por la reglamentación Internacional de Kayak Surf.
World Surf Kayak Association Rules apply thorough the Competition. Only World Surf Kayak rules approved manoeuvres will be scored.

La competición estará abierta a todo tipo de piraguas, que cumplan los requisitos de seguridad. Si se presentaran más de 16 piraguas de Clase Internacional (*), se organizarían mangas de Clase Internacional y de Altas Prestaciones (*). Independientemente de que las mangas iniciales estuvieran separadas, las fases finales serían abiertas.
Competition will be open to any kind of kayak which complies with security requirements. If 16 or more IC (*) kayaks should compete, separate International Class and High Performance (*) heats would be organised. Although initial heats might be separated into IC and FS, final phases would be open.


Interferencias
Interferences

Las interferencias serán penalizadas de manera inapelable, con la pérdida de la mayor puntuación la primera vez, y la eliminación la segunda vez.
Interferences will incur in a penalty, without the possibility to appeal, of losing the best score the first time, and the elimination the second time.

Inscripciones
Entries

Todos los participantes deben preinscribirse antes del 29 de Abril. Los inscritos deberán contactar con la organización 1 hora antes del inicio de la prueba para confirmar su asistencia. El coste de la inscripción es de 30€, cuyo previo pago es imprescindible para participar. Este precio incluye inscripción, camiseta y cena del sábado.
All participants must perform the pre-inscription before April 29. The applicants must acknowledge the organization, 1 hour before the event begins, their participation. Entry fee is 30€, which must be paid beforehand to be able to enter. Price includes entry, t-shirt and Saturday’s dinner

Seguridad
Safety

La organización no se hace responsable de cualquier daño que pudieran sufrir los participantes o su equipo. Cada participante debe estar federado y/o poseer un seguro que cubra los posibles daños que pudieran resultar de la competición.
The organisation will not be held responsible for any damage that might suffer the participants or their equipment. Every contestant must be federated and/or have a valid insurance which covers potential damage that could happen from the competition.

Los participantes deberán utilizar, a lo largo de la competición, casco y chaleco salvavidas homologado CE u otro organismo competente. En cualquier momento, la organización podrá exigir a los participantes que demuestren que son capaces de esquimotear con soltura y de nadar en una rompiente. Los participantes deberán estar dispuestos a ayudar, si se les requiriese, a otros participantes que lo necesitaran. Las piraguas tendrán asas en ambos extremos, o bien estarán provistas de cuerdas de longitud no inferior a 200 mm. Las piraguas estarán dotadas de reservas de flotabilidad.
Competitors must use, during all the competition, safety helmet and buoyancy aid CE approved, or by other similar organisation. At any moment, the Organization could ask the competitors to show their proficiency eskimo-rolling and swimming in wave-breaking conditions. Competitors should be ready to help, if required, other competitors that might need it. The kayaks must have handles in each end, or else will have ties/toggles of no less than 200 mm long. The kayaks should have floating devices inside.

* Clase Internacional: Kayaks que cumplan con los requisitos de Clase internacional. Longitud mínima 3 m, casco convexo y sin quillas o canales. Altas prestaciones: Cualquier tipo de kayak, incluso prototipos, que cumpla con las reglas de seguridad.
* International Class: Kayaks which comply with International Class requirements. Minimum length 3 m, convex hull and no fins or channels. High Performance: Any kind of boat, including prototypes, which complies with the security standards.

Monday, December 26, 2005

Dates for Mundaka competition 2006

Txabi Caballero has announced that the 2006 Mundaka competition will be held over the weekend April 29th and 30th.